Nuevos espíritus contemporáneos : diálogos literarios luso-españoles ; entre el Modernismo y la Vanguardia
Bibliographische Detailangaben
- Titel
- Nuevos espíritus contemporáneos diálogos literarios luso-españoles ; entre el Modernismo y la Vanguardia
- verantwortlich
- Schriftenreihe
- Colección Iluminaciones ; 76
- veröffentlicht
- Erscheinungsjahr
- 2012
- Teil von
- Colección Iluminaciones ; 76
- Medientyp
- Buch Bibliografie
- Datenquelle
- K10plus Verbundkatalog
- Tags
- Tag hinzufügen
Zugang
Weitere Informationen sehen Sie, wenn Sie angemeldet sind. Noch keinen Account? Jetzt registrieren.
- Details Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Standorte Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Inhaltsangabe Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Internformat Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
Inhaltsangabe:
- La recepción de la literatura portuguesa en España a principios del siglo XX : ¿Un (poli)sistema de vasos comunicantes?Los vasos comunicantes del Simbolismo/Modernismo en la Península Ibérica (el caso de Eugénio de Castro) -- Enrique Díez-Canedo y la literatura portuguesa -- Leal de Câmara y España -- César González-Ruano, un español en Portugal -- El Portugal de los años veinte en Los terribles amores de Agliberto y Celedonia (1931), de Mauricio Bacarisse -- Adolfo Casais Monteiro y la literatura española -- La recepción de Fernando Pessoa en España (casi 90 años de traducciones).
- La recepción de la literatura portuguesa en España a principios del siglo XX : ¿Un (poli)sistema de vasos comunicantes? -- Los vasos comunicantes del Simbolismo/Modernismo en la Península Ibérica (el caso de Eugénio de Castro) -- Enrique Díez-Canedo y la literatura portuguesa -- Leal de Câmara y España -- César González-Ruano, un español en Portugal -- El Portugal de los años veinte en Los terribles amores de Agliberto y Celedonia (1931), de Mauricio Bacarisse -- Adolfo Casais Monteiro y la literatura española -- La recepción de Fernando Pessoa en España (casi 90 años de traducciones).