Die slavische Rezeption deutscher Literatur : die Aufnahme deutscher Belletristik in den slavischen Literaturen von den Anfängen bis 1945
Bibliographische Detailangaben
- Titel
- Die slavische Rezeption deutscher Literatur die Aufnahme deutscher Belletristik in den slavischen Literaturen von den Anfängen bis 1945
- Späterer Titel
-
Fortgesetzt durch:
Drews, Peter, 1946 -
- verantwortlich
- ;
- veröffentlicht
- Erscheinungsjahr
- 2017
- Rezensiert in
-
Steinke, Klaus, 1942 - : [Rezension von: Drews, Peter, 1946-, Die slavische Rezeption deutscher Literatur]
Marinelli-König, Gertraud, 1950 - : [Rezension von: Drews, Peter, 1946-, Die slavische Rezeption deutscher Literatur]
- Vervollständigt durch
-
Drews, Peter, 1946-: Die deutschsprachige Rezeption slavischer Literatur
- Medientyp
- Buch
- Datenquelle
- K10plus Verbundkatalog
- Tags
- Tag hinzufügen
Zugang
Weitere Informationen sehen Sie, wenn Sie angemeldet sind. Noch keinen Account? Jetzt registrieren.
- Details Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Standorte Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Inhaltsangabe Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Internformat Klicken Sie hier, um den Inhalt der Registerkarte zu laden.
- Zusammenfassung
- Diese erste Gesamtgeschichte der slavischen Rezeption deutscher Belletristik bezieht alle slavischen Literaturen ein. Sie konzentriert sich auf die Rolle von Übersetzungen sowie die einschlägige Publizistik. Die Schwerpunkte liegen auf Literatur seit dem 18. Jahrhundert, deren Vermittlung bis um 1850 deutlich auch deren französische Aufnahme berücksichtigte. Deshalb stand lange Zeit Lyrik als ästhetisch ohnehin führendes literarisches Genre im Vordergrund, während man an Prosa wie Dramen weit eher gängige Unterhaltungsliteratur bevorzugte. Besondere Aufmerksamkeit widmeten die grösstenteils slavischen Vermittler anfangs vor allem Schiller und nur allmählich Goethe, bald weit mehr noch Heine, und um 1900 für kürzere Zeit auch Hauptmann. Sie legten wesentlich eigene ästhetische Kriterien zugrunde, die eher mit der in Frankreich und England gültigen Ästhetik korrespondierten, und nahmen nur begrenzt Rücksicht auf Urteile der deutschen Kritik
- Umfang
- 829 Seiten; 21 cm, 1140 g
- Sprache
- Deutsch
- Schlagworte
- RVK-Notation
-
- Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik
-
- Deutsche Literatur
-
- Literaturgeschichte
-
- Beziehungen zu anderen Literaturen bzw. Rezeption der deutschen Literatur im Ausland
-
- Einzelne Literaturen
-
- slawische
- Slawistik
-
- Slawische Sprachen und Literaturen i.A.
-
- Slawische Literaturen i.A.
-
- Literaturgeschichte
-
- Beziehungen zu anderen Literaturen
-
- Einzelne Literaturen
- BK-Notation
-
18.10 Deutsche Literatur
18.50 Slawische Sprachen und Literaturen: Allgemeines
17.94 Literarische Einflüsse und Beziehungen, Rezeption - DDC-Notation
- 430 ; 891.809 ; 891.8 ; 430
- ISBN
-
9783961380077
3961380074